
O Oceano Índico e seus mares banham todos os países litorâneos do leste e nordeste da África, o litoral sul da Ásia desde a Penínsola Arábiaca até o Sudeste Asiático, a Indonésia, o oeste e sul da Austrália.
As primeiras civilizações do mundo, na Mesopotâmia, começando com a Suméria, o Antigo Egito e o subcontinente indiano, ao longo dos vales dos rios Tigre-Eufrades, Nilo e Indo, se desenvolveram em torno do oceano Índico.
Dizem que a dinâmica de suas águas é mais complexa que nos outros oceanos.
Para mim, foi amor à primeira vista.
The Indian Ocean and its seas bathe all the seashore of the East and Northeast of Africa, the South shore of Asia from the Arabian Peninsula until the Asian Southeast, Indonesia, the West and South of Australia.
The first civilizations in the World, in Mesopotamia, starting with Sumer, the Ancient Egypt and the Indian subcontinent, throughout the valleys of the rivers Tigris-Euphrates, Nile and Indus, developed themselves around the Indian Ocean.
They say that its waters dynamics is more complex than in the other oceans.
To me, it was love at first sight.
// 23 de setembro de 2011 / 11:03 AM // CATS >
Diário,
Journal,
travel,
viagem //
TAGS >
Dockanema +
Moçambique